Por muchos años me ilusionaba al pensar que, con el tiempo, iba a poder tener un diario de solamente BEISBOL, lo cual resultó una idea imposible de realizar. Afortunadamente logré parte de mis sueños al poder armar una página de internet que me permite recordar a los grandes héroes y los momentos inolvidables que ha tenido el rey de los deportes en su glorioso pasado.

Tomás Morales Fernández

miércoles, 30 de noviembre de 2016



DIABLOS-GUERREROS JUGARA EN
OAXACA EL FIN DE ESTA SEMANA
Ciudad de México a 30 de noviembre (diablos.com.mx).- En 10 entradas Toros de Moroleón ganó el último de la serie con pizarra final de 5 carreras a 4. El pitcher ganador fue Jordan Aboites (3-1), se mantuvo en la loma, un tercio y cero en los demás departamentos; el derrotado fue Oswaldo Martínez (0-3), con trabajo de una entrada, un terco dieron dos hits y le anotaron una carrera sucia.

El México-Oaxaca se adelantó en la primera entrada gracias a sencillo remolcador de dos carreras que salió del bate de Ivan Terrazas, pero Moroleón respondió y en la parte baja de la tercera, Rubén Reyes acercó a los locales con hit productor que mandó a Alonso Gaitán a la goma para poner la pizarra 2-1 con ventaja para los escarlatas.




En la quinta dos Diablos-Guerreros más cruzaron el plato con imparable productor de Omar Meza y elevado de sacrificio de Ray Torres para poner el score 4-1 con ventaja para el México.

Toros emparejo los cartones con dos anotaciones en la sexta y una mas en la séptima dejando el score empatado a 4 carreras por novena por lo que nueve entradas no fueron suficientes y fue necesario jugar entradas extra.

En el desenlace de la décima, Alonso Gaitán anotó la carrera de la diferencia para los astados con lanzamiento descontrolado de Oswaldo Martínez, la pizarra final fue 5-4 con victoria para Moroleón.

Este viernes el México iniciará serie de fin de semana en el Estadio Eduardo Vasconselos de Oaxaca enfrentado a los Pericos de Puebla y el manager Victor Bojórquez anunció como pitchers probables abridores y en el siguiente orden:

Viernes 2: Carlos A. de León (2-2 2.42)
Sábado 3: Daniel Flores (3-0 3.27)
Domingo 4: Jesús Anguamea (0-2 7.23)
LIGA ROOKIE

DIABLOS-GUERREROS YA ES CAMPEON 

QUINTO TITULO SEGUIDO

El Carmen, N.L. (academia-lmb.com / Pablo Garza) 30 de noviembre.- El combinado de Diablos Rojos del México y Guerreros de Oaxaca, aseguró hoy el título de la Liga Rookie 2016 al lograr una ventaja insuperable en el standing.
El combinado escarlata tuvo un fácil triunfo por pizarra de 16-4 ante TIJCAM, lo que se combinó con la derrota de MONTERREY ante YUCLAG por 11-4, lo que colocó a MEXOAX con una ventaja de 10 juegos y medio sobre los propios Sultanes, con sólo 10 duelos por jugarse.
Los dirigidos por Efrén Espinoza, y con Antonio Pollorena, Alberto Joachín y Alberto Rivera como instructores, sumaron hoy 27 triunfos en la campaña y sólo han sido derrotados en seis ocasiones.

EL CAMPEON DIABLOS-GUERREROS

Así los Diablos-Guerreros se llevaron su quinto título consecutivo en la Academia LMB, tres de ligas Rookie y dos en circuitos de verano Doble A. Además las organizaciones de México y Oaxaca, son las que más jugadores han promovido a equipos de Grandes Ligas en los últimos años.
La racha de títulos en la Academia inició en la campaña Rookie del 2014 bajo el mando de Víctor "Flamingo" Bojorquez, mientras que en el 2015 ganaron los circuitos Doble A y Rookie con Ramón Esquer como manager. En 2016 y con Espinoza al frente, MEXOAX logró el título de la Liga Doble A y hoy la Liga Rookie.
Aunque hoy no tuvieron problemas para imponerse a TIJCAM en el Campo 3 de la Academia, los ojos los tuvieron puestos en el Campo 2, en donde YUCLAG le dio la vuelta al marcador y venció 11-4 a MONTERREY, quienes al momento se colocan en el segundo lugar del standing.
Mañana MEXOAX y MONTERREY se estarán enfrentando en horario especial de las 10:00 horas en el Campo 1.
En otro resultado de la jornada TIGRES cortó la racha ganadora de SALMVA al imponerse 7-3. Rigoberto Borbolla fue el pitcher ganador de los felinos, mientras que la derrota fue para Pablo Tellez.

Para mañana SALMVA se enfrentará a TIJCAM, mientras que YUCLAG se medirá a TIGRES, ambos duelos a las 10:30 horas. MEXOAX y MONTERREY se toparán a las 10:00 horas.
BETO AVILA VISTO POR
CRONISTA AMERICANO

SEGUNDA Y ULTIMA PARTE




YOGI BERRA
Yogi Berra was voted the Most Valuable Player in the American League that year, but Avila received several postseason awards. The Sporting News selected him as its AL Player of the Year and Major League All-Star second baseman.Yogi Berra fue elegido como el Jugador Más Valioso de la Liga Americana ese año de 1954, pero Ávila recibió varios premios de postemporada. El Sporting News lo seleccionó como su jugador del Año en la Liga Americana y el segunda base en el equipo de Estrellas de Ligas Mayores. The Cleveland Baseball Writers named him their Man of the Year. [34] Cronistas de Béisbol de Cleveland le llamaron a su hombre del año.
When the Indians won the pennant, Avila faced the daunting task of satisfying a huge number of World Series ticket requests from Mexico. The Sporting News reported that he even got a call from the president of Mexico, who wanted tickets for himself and all of his cabinet members. [35]Cuando los Indios ganaron el banderín, Ávila enfrenta a la difícil tarea de satisfacer a un gran número de solicitudes de entradas de la Serie Mundial de México. El Sporting News informó que incluso recibió una llamada del presidente de México, que quería boletos  para él y todos sus miembros del gabinete.

BETO AVILA

Avila hit only .133 (2-for-15) as the Indians were swept by the New York Giants in the World Series. The Sporting News said the poor hitting of Avila and teammate Lary Doby made them the “top patsies” of the Series. [36] Reflecting on the Giants' sweep of the heavily favored Indians, Avila said, “You know how it is in baseball.Ávila bateó solamente .133 (2-de-15) cuando los Indios fueron barridos por los Gigantes de Nueva York en la Serie Mundial. El Sporting News dijo que el pobre bateo de Avila y su compañero Lary Doby fue factor en la derrota Al reflexionar sobre el barrido de los Indios, gran favorito ante los Gigantes, dijo Ávila, "Usted sabe cómo es en el béisbol. Most of the breaks went for them and they beat us.” [37] La mayor parte de las “breaks” fueron para ellos y  nos ganaron. " 


BETO GRAN CORREDOR EN LAS BASES

In 1954 Avila, with the permission of General Manager Greenberg, became a part-owner of the Mexico City Reds of the Veracruz Winter League.En 1954 Avila, con el permiso del Gerente General Greenberg, se convirtió en copropietario de los Rojos de la Ciudad de México de la Liga de Invierno de Veracruz. After the World Series he received a hero's welcome when he returned to Mexico to begin his player/owner duties. Después de la Serie Mundial recibió la bienvenida de un héroe cuando regresó a México para comenzar sus deberes de jugador / dueño.
Mexican officials met Avila in Nuevo Laredo at the US-Mexican border and gave him a motorcycle escort all the way to Mexico City (900 miles). [38] As the Reds were not doing well, Avila also took over as their manager. [39]Las autoridades mexicanas se reunieron con Ávila en Nuevo Laredo en la frontera México-Estados Unidos y le dieron unas motocicletas de escolta todo el camino a la Ciudad de México (900 millas).  

CON TED WILLIAMS EN EL BOSTON

In 1955 Avila's batting average dropped to .272, nearly 70 points below 1954. Several factors combined to produce these disappointing results.En 1955 el promedio de bateo de Ávila cayó a .272, casi 70 puntos por debajo de 1954. Varios factores se combinaron para producir estos resultados decepcionantes. Before the season Avila held out Antes de la temporada Ávila pidió  for a salary increase from $20,000 (including bonus) un aumento salarial de $ 20.000 (incluyendo la prima) a $ 32.000. On March 25 he became the last Indian holdout to sign. El 25 de marzo se convirtió en el último “indio” en firmar. He ended up with $27,500 and additional bonus opportunities of $2,000. Terminó con $ 27.500 y oportunidades de bonificación adicionales de $ 2.000. The heavily publicized holdout embarrassed the Indians, particularly Greenberg. [40] La retención fue muy publicitada y puso en apuros a los Indios, particularmente al gerente Greenberg. 

BETO EN LA PORTADAD DE LA REVISTA BEISBOL DE SAKVADOR MONDRAGON
A

The Indians' trade of his roommate, mentor, and close friend Hank Majeski to Baltimore in early July had a negative effect on Avila's hitting.El cambio de los Indios de su compañero de habitación, mentor y amigo cercano, Hank Majeski, a Baltimore a principios de julio tuvo un efecto negativo en el bateo de Ávila. Although the trade made sense for the Indians, Avila had always praised Majeski for helping him keep his hitting focus. [41] Aunque el cambio tenía sentido para los Indios, Ávila siempre había elogiado a Majeski por ayudalo a mantener su enfoque de bateo.

BETO CON ALEJO PERALTA


Injuries also played a role in Avila's slump.Las lesiones también jugaron un papel en la baja de Ávila. He suffered a sprained right toe early and missed several games. [42] In mid-July he had a corneal cyst surgically removed from his right eye. Él sufrió un esguince de dedo del pie derecho temprano y se perdió varios juegos. A mediados de julio tenía un quiste corneal removido quirúrgicamente de su ojo derecho. The surgery was publicly characterized as minor. La cirugía se caracterizó públicamente como de menor importancia. However, it wasn't until mid-September that Avila acknowledged he felt comfortable at the plate again. [43] [44] Although his batting average tumbled, he was again selected to play on the AL All-Star squad. Sin embargo, no fue hasta mediados de septiembre que Ávila reconoció que se sentía incómodo en el home al jugar de nuevo. A pesar de su promedio de bateo cayó, fue seleccionado de nuevo para jugar en el equipo de las Estrellas. For the second year in a row, he led the league in sacrifice hits (18). [45] Por segundo año consecutivo, lidereó a la liga en elevados de sacrificio (18). 

RECIBIENDO EL BAT DE PLATA

When the season ended Avila returned to Mexico to play.Cuando terminó la temporada Ávila regresó a México para jugar. This time his team won the Veracruz League pennant. Esta vez su equipo ganó el banderín de la Liga de Veracruzana. Early in the winter season he signed teammates Early Wynn and Bob Lemon and White Sox outfielder Jim Rivera. A principios de la temporada de invierno, firmó a su compañero de equipo Early Wynn  y del Medas Blancas al jardinero Jim Rivera. Wynn and Lemon made only a few appearances, but Rivera played a full season. [46] Wynn hizo sólo dos apariciones, pero Rivera jugó una temporada completa. 
Avila again held out in the spring of 1956. He agreed via phone to a base salary of around $25,500 and reported three days after the Indians started their spring training.Ávila nuevamente resistió en la primavera de 1956. Accedió por teléfono a un sueldo base de alrededor de $ 25,500 y reportó tres días después de que los Indios comenzaron su entrenamiento primaveral. Greenberg took his frustrations with Bobby's negotiating tactics public. [47] Avila's batting average again dropped sharply, from .272 to .224. Greenberg tomó sus frustraciones con las tácticas de negociación pública de Bobby. El promedio de bateo de Ávila de nuevo se redujo drásticamente de .272 a ,224. The Indians requested that he try eyeglasses when hitting. Los Indios le pidieron que probara lentes al batear. He wore glasses the last week of the 1956 season but the results were inconclusive. Llevaba gafas la última semana de la temporada de 1956, pero los resultados no fueron concluyentes. He and the Indians agreed that he would have an eye exam during the winter. Él y los Indios acordaron que él tendría un examen de la vista durante el invierno.


The Indians began the 1957 season with a new manager, Kerby Farrell.Los Indios comenzaron la temporada de 1957 con un nuevo manager, Kerby Farrell. Because of his poor 1956 hitting, Avila played no winter ball in Mexico. Debido a su pobre bateo de 1956, Avila no jugó ninguna pelota de invierno en México. To the Indians' surprise, he showed up at spring training without glasses. Para sorpresa de los Indios, se presentó en el entrenamiento de primavera sin gafas. He said his doctor's eye examination revealed he did not have any problems. Dijo que el examen ocular de su médico reveló que no tenía ningún problema.
By the end of May Avila's batting average stood at .211.A finales de mayo, el promedio de bateo de Ávila era de .211. Greenberg told him to see the Indians' eye doctor, told him he was nearsighted and needed glasses. Greenberg le dijo que viera al oftalmólogo de los Indios, le dijo que era miope y que necesitaba anteojos. The first time he wore his new glasses Avila got three hits. La primera vez que usó sus nuevos anteojos, Ávila tuvo tres hits. Although he steadfastly refused to wear glasses on the field, he wore them while batting. Aunque se negó firmemente a usar gafas en el campo, él las usó mientras bateaba. He finished the year with a .268 batting average. [48] Terminó el año con un promedio de bateo de .268. 

EL PARQUE BETO AVILA DE CANCUN

In 1958 Frank “Trader” Lane succeeded Hank Greenberg as the Indians' general manager, with Bobby Bragan as the manager.En 1958 Frank "Trader" Lane sucedió a Hank Greenberg como gerente general de los Indios, con Bobby Bragan como el manager. Lane said second base was one of the infield positions where the Indians needed to start a rebuilding effort. [49] Throughout the season, Lane frequently used Avila's name when he spoke publicly about possible trades. Lane dijo que la segunda base era una de las posiciones del cuadro donde los Indios necesitaban para iniciar un esfuerzo de reconstrucción. A lo largo de la temporada fue dejado en la banca  varias veces por lo que se habló públicamente sobre un posible cambio. Within this fluid framework, Avila ended up playing 82 games at second base and 33 games at third base. Dentro de este marco fluido, Avila terminó jugando 82 partidos en la segunda base y 33 partidos en la tercera base. He ended the season with a .253 batting average and a .349 on-base percentage. [50] Terminó la temporada con un promedio de bateo de .253 y un porcentaje de .349 de embasadas. 

PARQUE BETO AVILA DE VERACRUZ

After the season Lane traded Avila to the Baltimore Orioles for pitcher Russ Heman and $30,000.Después de la temporada, Lane negoció a Avila a los Orioles de Baltimore por el lanzador Russ Heman y $ 30.000. After playing in 20 games for the Orioles in 1959, he was sent to the Red Sox for the waiver price in mid-May. Después de jugar en 20 juegos para los Orioles en 1959, fue enviado a los Medias Rojas por el precio de “waivers” a mediados de mayo. Avila played in 22 games for Boston and was put on waivers again. Ávila jugó en 22 partidos para Boston y fue puesto en “waivers” de nuevo. The Milwaukee Braves selected him to replace their ailing second baseman, Red Schoendienst. Los Bravos de Milwaukee  lo seleccionaron para reemplazar a su segunda base enfermo, Red Schoendienst. Bobby played in 51 games for the Braves, who were in a tight pennant race, which they lost to the Los Angeles Dodgers in a one-game playoff after the close of the regular season. Bobby jugó en 51 partidos para los Bravos, que estaban en una apretada carrera por el banderín, que perdieron ante los Dodgers de Los Ángeles en un playoff después del cierre de la temporada regular. For his three teams Avila played in 93 games and ended with a .227 season average and an OBP of .314. [51] Por sus tres equipos Ávila jugó en 93 partidos y terminó con promedio de .227 la temporada y un OBP de .314. Sin embargo dio batazos importantes para que los Bravos terminaran empatados con Dodgers en el primer lugar.  


After the 1959 season Avila was the player-manager of the Jalapa team in Mexico.Después de la temporada de 1959 Avila fue el jugador-manager del equipo de Jalapa en México. Recovering from a slow start, it lost the pennant on the last day of the season in a controversial game. [52] [53] Tuvieron  un comienzo lento y perdieron el campeonato en el último día de la temporada en un partido polémico.
The 1959 season was Avila's last in the major leagues.La temporada de 1959 fue la última de Avila en las grandes ligas. At the start of 1960, the Braves optioned the 35-year-old Avila to their farm team in Louisville, which in turn optioned him to the Mexico City Tigers of the Mexican League. [54] The Tigers won the pennant as Avila hit .333 and scored a record 125 runs. [55] It was his last season as a player. Al comienzo de 1960, los Bravos opcionaron, a los 35 años de edad, Ávila, a su equipo de la granja en Louisville, que a su vez le opcionaron al Tigres de la Liga Mexicana. Los Tigres de la capital  mexicana ganaron el banderín con Ávila bateando .333 y tuvo un récord de 125 carreras. Fue su última temporada como jugador. During his 11 seasons in the major leagues, he played in 1,300 games, had 4,620 at-bats, produced 1,296 hits and registered a batting average of .281 and an on-base percentage of.359. [56] Durante sus 11 temporadas en las Grandes Ligas, jugó en 1,300 partidos, tuvo 4,620 turnos al bate, producido 1.296 hits y registró un promedio de bateo de .281 y un porcentaje de embase de.359. 

Añadir leyenda

In October 1960 Avila was named the president of the former Veracruz League, which in his honor was named the Roberto Avila League. [57] In 1971 he was elected to the Mexican baseball hall of fame as a player. [58] Two Mexican League Stadiums were named after him: Estadio Beto Avila (capacity 7,782) in Cancun and Parque Beto Avila (capacity 9,000) in Veracruz. [59]En octubre de 1960 Ávila fue nombrado presidente de la antigua Liga de Veracruz, que en su honor fue nombrada Liga Roberto Avila. En 1971 fue elegido miembro del Salón de la Fama del béisbol mexicano como jugador. Dos estadios de la Liga Mexicana  llevan su nombre: Estadio Beto Ávila (capacidad 7,782) en Cancún y el Parque Beto Ávila (capacidad 9.000) en Veracruz 
In 1980 Avila began a new career, as a Mexican lawmaker.También en México,  Avila comenzó una nueva carrera, como legislador mexicano. He was elected the mayor of Veracruz and then to the Mexican Congress, where he served two three-year terms. Fue elegido alcalde de Veracruz y luego al Congreso mexicano, donde cumplió dos mandatos de tres años. He also remained active as a businessman and busy grandparent. También se mantuvo activo como hombre de negocios y abuelo ocupado. He had four children and ten grandchildren. [60] On October 26, 2004, Avila died in his hometown Veracruz of complications from diabetes and lung disease. Tuvo cuatro hijos y diez nietos. El 26 de octubre de 2004, Ávila murió en su ciudad natal, Veracruz, de complicaciones de la diabetes y una enfermedad pulmonar. He was 80 years old. [61] Tenía 80 años de edad.
Avila may have summed up his baseball career best: “I loved the game.Avila puede haber resumido mejor su carrera de béisbol: "Me encantó el juego. And I was real honest about my job. Y era muy honesto en mi trabajo. Nobody could ever say they saw Bobby Avila drunk or playing around. Nadie podría decir que vieron a Bobby Ávila borracho o apostando.




. I was honest about my career and I gave it everything I had.” [62] “Yo era honesto acerca de mi carrera y lo di todo lo que tenía. "

This biography is included in the book Pitching to the Pennant: The 1954 Cleveland Indians (University of Nebraska Press, 2014), edited by Joseph Wancho. For more information, or to purchase the book from University of Nebraska Press, click here .En esta biografía se incluye en el libro del cabeceo al banderín:. Los Indios de Cleveland 1954 (Universidad de Nebraska Press, 2014), editado por Joseph Wancho.
Hablando de Pelota

EL CAMPEON CACHORROS

FIRMARON AL OUF JON JAY



JON JAY
Los Cachorros de Chicago firmaron al veterano jardinero Jon Jay que este año estuvo con los Padres de San Diego y quien tuvo sus buenos años con los Cardenales de San Luis. Jay es nativo de Miami y tiene 31 años con siete temporadas en Ligas Mayores y con un buen average de .287, aunque con solamente 31 jonrones. Es considerado un jardinero arriba del average en cuanto a defensiva y podría tomar el lugar de Dexter Fowler en caso de que firme con oro equipo como agente libre.
 Los Cachorros podrían mover a Jason Heyward al jardín central y Jay quedaría como el jardinero derecho. Otra posibilidad es el jardinero cubano Almora que ha mejorado año tras año y que hizo una gran jugada defensiva contra los Gigantes de San Francisco en el primer play off.
Sin embargo dijeron los campeones que esperan de cualquier manera firmar a Fowler, quien fue una pieza importante en el equipo para ganar la corona.
-o-



EDGAR MARTINEZ
David Ortiz no tuvo rival al ganar el nombramiento de mejor Bateador Designado este año ya que en una despedida poco usual bateó .315 con 28 jonrones y 127 carreras empujadas. Ted Williams, también de los Medias Rojas de Boston, se retiró en 1960 con una temporada en que bateó .316 con 29 jonrones y 72 carreras empujadas. Williams terminó sus años de Grandes Ligas con un gran average de .344.
Es octava ocasión que Ortiz gana el título de mejor Bateador Designado quelleva el nombre de Edgar Martínez.
-o-
Tras firmar Yoenis Céspedes un contrato de 110 millones de dólares con los Mets de Nueva York el tercera base Justin Turner luce como el cañonero de mejor precio entre los agentes libres ya que con 32 años no podría lograr un contrato de cuatro años como el jardinero cubano. Naturalmente Edwin Encarnación es el principal jonronero disponible pero está a precio do de oro.
-o-



RON BLOMBERG
LA PREGUNTA DE HOY
El primer bateador designado de la historia en la temporada de 1973 lo fue el zurdo Ron Blomberg. ¿Recuerda con qué equipo jugaba?.
Los Atléticos de Oakland firmaron por dos años en 11 millones de dólares al zurdo Matt Joyce que con los Piratas de Pittsburgh este año bateó solo .242 con 13 jonrones. Joyce fue parte de los Rayos de Tampa Bay por un tiempo y se le considera un buen bateador contra los pitchers derechos.
-o-

MATT HOLLIDAY

El New York Post del miércoles informa que los Yanquis podrían firmar al veterano Matt Holliday para
que sea su Bateador Designado en la temporda que viene. Holliday jugó el jardín izquierdo del Cardenales de San Luis por varios años antes de ser agente libre. Tiene 37 años y batea a la derecha. Lo podrían  firmar por un año y no caro. Sería una posibilidad para poder jugar ocasionalmente la primera base. El problema con Holliday es que es propenso a lesiones.
Sobre Edwin Encarnación se cree que está buscando un contrato de 100 millones de dólares y por ahora todo apunta a que volverá con los Azulejos de Toronto.
-o-



JAYSON BRUCE
Los Mets están tratando de cambiar a uno de sus jardineros, ya sea Jayson Bruce o Curtis Granderson, ya que después que firmaron muy caro a Yoenis Céspedes necesitan aligerar la nómina. Bruce fue obtenido de los Rojos de Cincinnati a fines de julio y solo bateó .219 con ocho jonrones, mientras Granderson lleva tres años con los Mets en que ha bateado .246 con 46 cuadrangulares. Se comentó que hay más interés en Granderson, que tiene un contrato de 15 millones de dólares, que en Bruce, que está firmado por 14 milones de dólares.
-o-

LUIS TIANT

LA RESPUESTA

Ron Blomberg era de los Yanquis de Nueva York y en su primera vez al bat en la temporada de 1973 recibió base por bolas con la casa llena del pitcher cubano Luis Tiant de los Medias Rojas al comenzar el partido. El boricua Orlando Cepeda era el Bateador Designado del Boston pero bateó en la segunda entrada y fue ponchado por el pitcher Mel Stottlemyre.
TOMMY AL BAT

EL DEPORTE DE LUTO

El deporte está de luto con el trágico accidente aéreo en Colombia en el que fallecieron la gran mayoría de un equipo de Futbol brasileño que iba a disputar la final de un torneo y me hizo recordar que cuando comenzaba a trabajar en el periodismo sucedió aquel accidente aéreo en que murieron la mayoría de jugadores del Manchester United de Inglaterra.



PRESTON GOMEZ
N
Aquel famoso manager cubano, Preston Gómez, me llegó a comentar un par de veces que las Ligas Mayores han tenido mucha suerte en que a pesar de tantísimos viajes aéreos a través de tantos años no hemos tenido, gracias a Dios, ningún accidente.
Fue en 1946 cuando el nuevo jefe del Yanquis, Larry MacPhail, puso al equipo a viajar por la vía aérea y entonces los aviones eran de dos motores de hélices. Algunos jugadores del Yanquis se negaron a viajar en avión y el equipo accedió a que siguieran utilizando el ferrocarril como medio de transporte. Al irse MacPhail, el primero que puso un juego nocturno en Grandes Ligas, los Yanquis viajaron en tren hasta que vino la expansión a California y era necesario usar los aviones como medio de transporte.

SERIE MUNDIAL DE 1961

Tuve la suerte de viajar en el tren de la prensa que llevaba al Yanquis de Nueva York a Cincinnati en la Serie Mundial de 1961 ya que fue la última ocasión  que se viajó por los rieles en un clásico de octubre. Fue un viaje inolvidable ya que buscando el vagón comedor nos metimos el destacado narrador venezolano Mesiú Lacavalerie y yo en el vagón donde cenaban los jugadores del Yanquis, la mayoría con  sus esposas. Allí pude ver a Mickey Mantle, Roger Maris y Yogi Berra con sus guapas esposas que estaban cenando, hasta que llegó un empleado del tren para decirnos que ese vagón era exclusivo del Yanquis.
Y en el regreso del tren de Cincinnati a Nueva York ya los Yanquis habían ganado la Serie Mundial en cinco juegos y anunciaron a la prensa que en todo el viaje había por cortesía del equipo el champagne que quisieran cada cronista y fotógrafo. Tuve serias dificultades para llegar al vagón donde estaba mi gabinete ya que el tren iba como bala.


JACKIE JENSEN DERECHA CON TED WILLIAMS

Fue en 1958, cuando los Dodgers y los Gigantes se mudaron a California, que los equipos que iban a jugar en Los Angeles y San Francisco necesitaron tomar aviones. Incluso los Dodgers llegaron a tener un avión para ellos solos.
Algunos jugadores le tuvieron pánico a los viajes por avión y la carrera del jonronero Jackie Jensen del Medias Rojas fue recortada por el miedo que tenía a volar. Al pitcher Don Newcombe, del Dodgers, le pusieron hasta un experto en hipnotismo para que perdiera el miedo al avión. Y en nuestro Beisbol se recuerda el pavor que le tenía Chito García a los aviones.


ROBERTO CLEMENTE


Estrellas del Beisbol han fallecido en accidentes aéreos como el gran Roberto Clemente el último día del año 1972 cuando llevaba ayuda a Nicaragua que habpia sufrido un terremoto. Y el pasatiempo de Thurman Munson, gran catcher del Yanquiis, era volar por lo que compró su propio avión y en él se estrelló y falleció en 1979.     

DELFINES GANA A LOS PERICOS
Puebla, Pue. (pericosdepuebla.com.mx/ Edgar Pérez H.) 29 de noviembre.- Noé Aldrete tiró seis solidas entradas, y Amílcar Gómez empujó par de carreras, para llevar al triunfo a los Delfines de Zimapán por pizarra de 6-1 sobre los Pericos de Puebla, en el primer juego de la serie.
Zimapán tomó ventaja en la primera tanda, ante la serpentina de Alexis Barragán, con par de corredores en los senderos, Amílcar Gómez pegó doblete por toda la raya del jardín derecho para fabricar la carrera de la quiniela.


Delfines continuó atacando el pitcheo de Barragán en la segunda entrada, ahora con racimo de cuatro carreras; con dos hombres en los senderos, el noveno tolete de Zimapán, Héctor Rivera, pegó doble al izquierdo para la segunda carrera del encuentro, le siguió Román Sesteaga con hit productor y Aldo Flores con elevado de sacrificio, finalmente apareció, de nueva cuenta, Amílcar Gómez con triple al derecho para colocar la pizarra 5-0.
En la parte baja del segundo rollo, Pericos logró raspar la serpentina de Noé Aldrete, con corredores en las esquinas, Frankie Salas sacó rola para doble matanza, esta la aprovechó Sergio Pérez para llegar al plato.
Los visitantes sellaron el triunfo en el séptimo acto, con sencillo productor de Eduardo López.

El triunfo se lo llevó Noé Aldrete, con labor de seis entradas, aceptó cuatro hits y una carrera, la cual fue sucia, dio un pasaporte y ponchó cuatro Delfines. La derrota fue para Alexis Barragán.



Liga del Pacífico

ORAMAS EL MEJOR PITCHER
DE LA TEMPORADA CON 1.98


Mayos ataca con 4 carreras en la 2da. entrada para perfilarse a un triunfo de 9x1 sobre Obregón
NAVOJOA, Sonora, 29 de noviembre (LMP).- Un ataque tempranero marcó la balanza a favor de los Mayos de Navojoa, quienes tomaron ventaja en la “Guerra de Tribus” al imponerse a los Yaquis de Obregón por 9-1, en el primer duelo de la serie que se celebra en el Estadio Manuel “Ciclón” Echeverría.


Troy Marks (1-0), abridor de Navojoa, se llevó el triunfo después de trabajar seis entradas, con apenas tres hits admitidos y una base por bolas regalada, sin permitir carrera, entre tanto, tuvo un “chocolate” recetado.
Luego entraron a lanzar del lado de los Mayos, los relevistas Luis De La O y Marco Camarena, quienes culminaron el encuentro.
El revés fue para Marco Carrillo (1-2), quien inició por Obregón, lanzando por tres episodios, en los cuales recibió seis imparables, además de dos pasaportes otorgados, para irse del encuentro con cinco carreras a su cuenta, a cambio, recetó un par de “pócimas”.



JUAN PABLO ORAMAS
Naranjeros sigue en la cima
EN HERMOSILLO.- Los Naranjeros de Hermosillo iniciaron con triunfo la serie ante los Charros de Jalisco al derrotarlos 8-5 este martes en el Estadio Sonora en el inicio de una semana en casa para la Escuadra Naranja.
Los Naranjeros atacaron en la segunda entrada a Joe Gardner cuando después de un tercio Dean Anna conectó imparable y posteriormente David Washington conectó su octavo cuadrangular de la temporada al volarse la barda del jardín derecho para así colocar la pizarra 2-0 a favor de Naranjeros.
En la cuarta la ofensiva Naranja se hizo presente de nueva cuenta, Dean Anna y David Washington conectaron sencillos ante Gardner y posteriormente Arturo Rodríguez prendió un lanzamiento del abridor de los Charros y lo colocó detrás de la barda del jardín izquierdo para dar así ventaja de cinco carreras a los Naranjeros en la pizarra.
Juan Pablo Oramas brilló en el centro del diamante al blanquear durante seis entradas a la ofensiva de los Charros, fue en la séptima cuando Jalisco anotó gracias a un bombazo solitario de Fernando Valenzuela Jr. que colocó el score 6-1.
Oramas tiene ahora marca de 1.98 en carreras limpias para ser el mejor pitcher de la temporada.

Venados arrebata en la 8va.
EN MAZATLAN.- Gilberto Galaviz fue la figura en el regreso espectacular de los Venados de Mazatlán sobre los Tomateros de Culiacán, para llevarse el primer juego de la serie cinco carreras por tres.
Galaviz, produjo dos carreras con cuadrangular e imparable productor en su gran debut con los campeones invernales
Con el juego empatado en el octavo tramo, Yuneski Sánchez, elevó al jardín derecho para que se deslizara en el  plato con la carrera de la ventaja  Jason Bourgeois.
La fiesta no paró en el Teodoro Mariscal, al aparecer la figura de Gilberto Galaviz para enviar a la goma a Samar Leyva con la quinta de los porteños al dar jit al prado del medio.
Por último, los Aguilas de Mexicali lecharon 5x0 a los Cañeros de los Mochis en el primero de la serie en el estadio B’Air de la ciudad fronteriza. Javier Soano lanzó el juego completo por los Aguilas y Yunieski Betanciurt empujó dos carreras con un sencillo. Solano tiene record de 7-2.
CAMBIOS DE HORARIO EN EL FRAY NANO

Ciudad de México a 29 de noviembre (diablos.com.mx).-  La directiva de los Diablos Rojos del México, tomó la decisión de modificar los horarios de los juegos entre semana del mes de diciembre en el Fray Nano, con la finalidad de facilitar a las familias capitalinas y aficionados en general, puedan asistir a los juegos de los Diablos-Guerreros con mucho mejores condiciones climatológicas y puedan aprovechar el periodo vacacional de fin de año.



Las fechas que sufren las modificaciones son las series:

Viernes   9 de diciembre vs Zimapán
Viernes 16 de diciembre vs Moroleón
Martes     20 de diciembre vs Puebla
Miércoles 21 de diciembre vs Puebla
Jueves     22 de diciembre vs Puebla
Miércoles 28 de diciembre vs Zimapán
jueves     29 de diciembre vs Zimapán
Viernes    30 de diciembre vs Zimapán

De esta manera los horarios de juego en el Fray Nano quedan de la siguiente forma:

Lunes a sábado 16:00 horas
Domingos 12:00 horas.